Гений

Локализация и перевод

Услуги по локализации и переводу игр: игровые тексты, интерфейсы, диалоги, звук и видеоконтент

Гении, изменившие мир
Найдено 0 исполнителей

Нет результатов, соответствующих вашему поиску

Пожалуйста, попробуйте изменить поиск, чтобы получить больше результатов.

Локализация и перевод — специалисты по адаптации игровых проектов

Категория «Локализация и перевод» в каталоге исполнителей платформы «Просто Гений» объединяет специалистов по переводу и адаптации игровых проектов для разных языков, рынков и культурных контекстов. Здесь заказчики находят профессиональных переводчиков, локализаторов, редакторов и лингвистов, которые работают с игровыми текстами, интерфейсами, диалогами, озвучкой и видеоконтентом.

Фрилансеры и исполнители помогают адаптировать игры для международной аудитории, обеспечивая корректное восприятие сюжета, механик и интерфейса без потери смысла, атмосферы и игрового опыта. Локализация выполняется с учётом жанра, целевой аудитории, платформы и требований издателей.

Категория подходит тем, кто ищет:

  • локализацию игр под разные языки
  • перевод игровых текстов и сценариев
  • адаптацию интерфейсов и диалогов
  • локализацию звуков и видеоконтента
  • перевод и локализацию игр под ключ
  • удалённого специалиста по игровой локализации

Работа ведётся удалённо, проектно или в формате долгосрочного сотрудничества с игровой командой.

Популярные направления в категории «Локализация и перевод»

  • Перевод игровых текстов

    Профессиональный перевод сценариев, описаний, квестов, подсказок, UI-текстов и внутриигрового контента с сохранением стиля, юмора и терминологии.

  • Адаптация интерфейсов и диалогов

    Локализация меню, HUD, диалоговых окон и реплик персонажей с учётом длины строк, UX-ограничений и особенностей восприятия игрока.

  • Локализация звуков и видео

    Перевод и адаптация озвучки, субтитров, видеороликов, трейлеров и кат-сцен: синхронизация, работа с таймингами и соответствие культурным нормам.

Какие задачи решают специалисты по локализации игр

  • перевод и локализация игровых текстов
  • адаптация диалогов и сценариев
  • локализация UI и HUD
  • перевод субтитров и видеоконтента
  • адаптация озвучки персонажей
  • работа с игровыми терминами и лором
  • проверка локализации (LQA)
  • исправление ошибок и несоответствий
  • удалённая работа с игровыми проектами

Форматы работы и сотрудничества

Исполнители в категории «Локализация и перевод» работают в форматах:

  • удалённая работа
  • проектная занятость
  • разовые задачи по переводу
  • долгосрочное сопровождение
  • локализация игры под ключ
  • MVP и тестовые переводы
  • поддержка и обновление локализации

Формат сотрудничества подбирается под объём контента, количество языков и стадию разработки игры.

Стоимость услуг (ориентиры по рынку)

Проектные задачи

  • перевод игровых текстов — от 5 000 ₽
  • локализация интерфейса — от 10 000 ₽
  • адаптация диалогов — от 15 000 ₽

Комплексные решения

  • локализация игры под ключ — от 40 000 ₽
  • многоязычная локализация — от 70 000 ₽
  • сопровождение локализации проекта — от 100 000 ₽

Стоимость зависит от объёма текста, количества языков и сложности контента.

Почему выбирают категорию «Локализация и перевод»

  • специалисты с опытом в геймдеве
  • понимание игровой специфики и жанров
  • работа с мобильными, ПК- и консольными играми
  • адаптация под разные рынки и аудитории
  • удалённое сотрудничество
  • прямой контакт с исполнителем

Ответственные и этичные игры

Платформа «Просто Гений» поддерживает развитие ответственной и этичной игровой индустрии.

В каталоге представлены специалисты и проекты, ориентированные на создание развивающих и социально полезных игровых продуктов, честный и прозрачный геймдизайн, а также уважительное отношение к игроку и игровому сообществу.

Платформа не размещает и не поддерживает проекты, связанные с насилием, жестокостью, азартными играми и эротическим контентом, соблюдая требования законодательства и принципы ответственного геймдизайна.

Как найти специалиста по локализации игр

  1. Зарегистрируйтесь на платформе «Просто Гений».
  2. Перейдите в каталог исполнителей → «Локализация и перевод».
  3. Выберите направление и язык.
  4. Изучите профили, опыт и кейсы.
  5. Свяжитесь с исполнителем и начните работу.

Часто задаваемые вопросы

  • Можно ли заказать локализацию удалённо?

    Да. Большинство специалистов работают полностью онлайн.

  • Подходит ли локализация для коммерческих игр?

    Да. В каталоге представлены специалисты с опытом коммерческих проектов.

  • Можно ли локализовать только часть игры?

    Да. Возможны разовые и частичные заказы.

  • Какие языки заказывают чаще всего?

    Английский, русский, европейские и азиатские языки.

  • Сколько стоит локализация игры?

    Стоимость зависит от задачи — ориентиры указаны в профилях исполнителей.

Итог

Категория «Локализация и перевод» — это каталог исполнителей, где заказчики находят фрилансеров и специалистов по переводу и адаптации игровых проектов. Здесь собраны переводчики и локализаторы, которые помогают играм выходить на международные рынки, сохраняя смысл, атмосферу и качество игрового опыта.