Переводы
Нет результатов, соответствующих вашему поиску
Пожалуйста, попробуйте изменить поиск, чтобы получить больше результатов.
Переводы — проекты и задания для переводчиков, лингвистов и носителей языка
Категория «Переводы (100 языков)» в каталоге проектов «Просто Гений» — это пространство, где компании, e-commerce, образовательные центры, юридические фирмы, медицинские клиники, издательства, СМИ, производственные предприятия, IT-компании и частные заказчики находят специалистов для профессионального перевода, локализации, адаптации контента, документов и материалов на более чем 100 популярных языков мира.
Каждый день публикуются проекты по письменным переводам, технической, медицинской и юридической документации, локализации сайтов и ПО, адаптации приложений, маркетинговых текстов, деловой переписки, коммерческих предложений, презентаций, описаний товаров, SEO-контента, субтитров, художественных работ и синхронного сопровождения.
Фрилансеры и переводчики выбирают задачи по направлению перевода, языковой паре, сложности, объему, тематике, дедлайнам, формату и уровню специальных требований — от простых текстов до технических, медицинских и юридических переводов корпоративного уровня.
Какие направления переводов представлены в категории
Общий перевод
Переводы переписки, статей, деловых писем, презентаций, резюме, обучающих материалов, инструкций и информационных текстов для личного и корпоративного использования.
Технический перевод
Документация по оборудованию, производству, IT-инфраструктуре, чертежи, стандарты, спецификации, научные отчёты, инженерные и промышленные материалы.
Юридический перевод
Контракты, соглашения, доверенности, уставные документы, регламенты, судебные документы, запросы, претензии, заключения, официальные бумаги и нотариальные формы.
Медицинский перевод
Анализы, исследования, протоколы, медицинские карты, заключения, инструкции по препаратам, фармацевтические материалы, лицензирование и клинические испытания.
Литературный перевод
Художественные тексты, книги, рассказы, сценарии, поэзия, адаптация стиля, работа с культурным контекстом, локализация образов и литературная редактура.
Синхронный перевод
Перевод переговоров, онлайн-встреч, конференций, выставок, интервью, вебинаров, корпоративных переговоров, презентаций и международных бизнес-коммуникаций.
Локализация ПО и сайтов
Интерфейсы приложений, CRM, SaaS-платформы, игры, маркетплейсы, чат-боты, контент сайтов, microcopy, UX-тексты, пользовательские сценарии, адаптация под культуру и регион.
Перевод с ИИ
Редактирование машинного перевода, проверка точности, устранение смысловых ошибок, вычитка терминологии, приведение текста к нормам языка и стилю носителя.
Языковые направления доступные в проектах
Русский
Английский
Китайский
Испанский
Немецкий
Французский
Итальянский
А также более 90 дополнительных языков для локальных и международных проектов.
Что включает работа над проектом перевода
Получение текста и требований
Определение темы и терминологии
Выбор формата: дословный, адаптационный, локализационный
Перевод, сверка, согласование терминов
Верстка, форматирование, подача
Проверка качества, сдача результата
Стоимость проектов по переводам
Стоимость зависит от языка, тематики, объема, сроков, технических требований и уровня предметной сложности.
Примеры:
Общий перевод — от 250 ₽ за 1000 знаков
Юридический или технический перевод — от 500 ₽ за 1000 знаков
Медицинский перевод — от 600 ₽ за 1000 знаков
Локализация сайта или приложения — от 1500 ₽ за страницу
Синхронный перевод — почасовая ставка
Большие проекты и локализации — по запросу
Окончательная стоимость рассчитывается после оценки объема, языка, специфики тематики и сроков выполнения проекта.
Преимущества категории "Переводы" (100 языков)
Проекты ежедневно
Задачи для разных уровней специалистов
Конфиденциальность и защита данных
Безопасные проверки
Удобные фильтры по языкам и тематикам
Возможность долгосрочного сотрудничества
Поддержка масштабных переводческих проектов
Работа в онлайн-формате с любого региона
Как начать работу
Зарегистрируйтесь на «Просто Гений»
Укажите языковые пары и специализацию
Добавьте портфолио или примеры работ
Выберите проект в категории «Переводы»
Откликайтесь и приступайте к выполнению
Часто задаваемые вопросы
Нужен ли опыт?
Подходят проекты для начинающих и специалистов.
Есть ли технические и медицинские задачи?
Да — доступны узкопрофильные направления.
Можно ли сотрудничать на постоянной основе?
Да — многие заказчики ищут переводчика на долгий срок.
Поддерживаются ли редкие языки?
Да — опубликованы проекты для менее распространённых языков.
Можно ли работать полностью удаленно?
Да — формат онлайн доступен для всех направлений.
Итог
Категория «Переводы (100 языков)» помогает переводчикам, редакторам, лингвистам, локализаторам и носителям языка находить реальные задачи, обеспечивать точность коммуникаций, адаптацию контента и сопровождение международных проектов.
Выберите язык, откликнитесь на проект и предоставьте качественный перевод, который соответствует целям и ожиданиям заказчика.




